一齋難過日,況是更休糧。
養力時行道,聞鐘不上堂。
惟留溫藥火,未寫化金方。
舊有山廚在,從僧請作房。
一齋難過日,況是更休糧。
養力時行道,聞鐘不上堂。
惟留溫藥火,未寫化金方。
舊有山廚在,從僧請作房。
獨居一齋度日艱難
更何況是停止了進食。
積蓄體力時而修行佛道
聽到鐘聲也不去殿堂。
只留下溫藥的爐火
未曾寫下鍊金的方法。
舊日山間的廚房還在
向僧人請求用它作房。
Hard to pass a day in this hut
Especially when fasting from grain.
Conserve strength, sometimes walk the path,
Hear the bell but not ascend the hall.
Only keep the warm fire for medicine,
Never wrote the formula to turn things to gold.
The old mountain kitchen still exists,
I ask the monk to let it be my room.
周賀贈休糧苦行僧。
詩中描繪了休糧僧在資源約束下的生存策略與精神專注。
描繪休糧僧人清苦修行的日常生活,展現其遠離塵囂、專注修持的禪居狀態。
休糧 · 行道 · 藥火
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理