細草岸西東,酒旗遙水風。
樓臺在煙杪,鷗鷺下沙中。
翠幄晴相接,芳洲夜暫空。
何人賞秋景,興與此時同。
細草岸西東,酒旗遙水風。
樓臺在煙杪,鷗鷺下沙中。
翠幄晴相接,芳洲夜暫空。
何人賞秋景,興與此時同。
細長的草長滿兩岸,
酒旗在遠處的水風中招展。
樓臺高聳於煙樹之梢,
鷗鷺飛落到沙洲之中。
晴空下翠綠的樹冠相連,
芬芳的沙洲入夜暫時空寂。
有誰在欣賞這秋日景色,
雅興能與我此時相同呢?
Fine grass lines the banks east and west,
A tavern flag flutters afar in water-borne breeze.
Pavilions perch at the misty treetops,
Gulls and egrets descend to the sandy shoals.
Emergent canopies join in the clear sky,
The fragrant isle lies empty for the night.
Who now appreciates this autumn scene,
With joy akin to mine at this hour?
鄭谷於長安曲江賞秋,閒適自得。
美景中的孤獨叩問,觸及個體在群體認同中的微妙位置。
描繪曲江秋日暮色中的自然景緻與人文建築,抒發對秋景的欣賞與孤獨感
秋景 · 樓臺 · 沙中 · 夜暫空 · 興同
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理