夜長酒闌燈花長,燈花落地復落床。
似我別淚三四行,滴君滿坐之衣裳。
與君別後淚痕在,年年著衣心莫改。
夜長酒闌燈花長,燈花落地復落床。
似我別淚三四行,滴君滿坐之衣裳。
與君別後淚痕在,年年著衣心莫改。
長夜將盡酒宴闌珊燈花結得老長
燈花爆落後掉在地上又飄落床榻
好似我離別時灑下的三四行淚水
滴落在你滿座的衣襟之上
與你分別後淚痕依舊留存
年年穿著此衣此心永不改變
The night long, wine spent, the lamp wick grows long
The lamp ash falls to the ground, then upon the bed
Like my parting tears, three or four lines
Dripping onto your clothes filling the seat
After parting from you, the tear stains remain
Each year I wear these clothes, my heart unchanged
元稹於餞別宴上抒寫離情。
淚痕與衣著的意象,構建了超越時間週期的情感認同。
描寫長夜宴別時燈花與淚痕交織的離別場景,表達別後思念之情。
夜長 · 別淚 · 著衣
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理