衰門少兄弟,兄弟唯兩人。
飢寒各流浪,感念傷我神。
夏期秋未來,安知無他因。
不怨別天長,但願見爾身。
茫茫天地間,萬類各有親。
安知汝與我,乖隔同胡秦。
何時對形影,憤懣當共陳。
衰門少兄弟,兄弟唯兩人。
飢寒各流浪,感念傷我神。
夏期秋未來,安知無他因。
不怨別天長,但願見爾身。
茫茫天地間,萬類各有親。
安知汝與我,乖隔同胡秦。
何時對形影,憤懣當共陳。
衰落的家族兄弟稀少,
兄弟只剩我們兩人。
各自在饑寒中漂泊流浪,
感念此事傷我心神。
相約夏天,秋天卻未歸來,
怎知沒有其他原因?
不怨恨這長久的別離,
只希望能見到你本人。
茫茫天地之間,
萬物都各有親人。
怎知你與我,
阻隔如同胡秦兩國般遙遠。
何時才能相對共影,
將心中的憤懣一同傾訴。
My failing house has few brothers left,
Only two of us remain.
Each drifts in hunger and cold,
The thought wounds my spirit.
Summer's promise, autumn not yet come,
How to know there's no other cause?
I don't lament the long separation,
I only wish to see you again.
Vast and boundless between heaven and earth,
All creatures have their kin.
How can I know that you and I
Are estranged like Hu and Qin?
When can we face each other,
And pour out our shared discontent?
於逖身處安史之亂後亂世。
詩中對血緣認同的追問,揭示了亂世中個體歸屬的深刻困境。
詩人因兄弟離散而感傷,表達對重逢的深切期盼。
兄弟 · 流浪 · 乖隔
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理