青青柳色萬家春,獨掩荊扉對苦辛。
山月有時來照戶,蕃歌無夜不傷人。
荒村寂寂鷄鳴早,窮巷喧喧犬吠頻。
青青柳色萬家春,獨掩荊扉對苦辛。
山月有時來照戶,蕃歌無夜不傷人。
荒村寂寂鷄鳴早,窮巷喧喧犬吠頻。
柳色青青,萬戶迎春
獨自掩上柴門,面對艱辛
山間的月亮有時會照進房門
胡人的歌聲每夜都令人傷神
荒涼的村莊寂靜,雞鳴早早響起
僻陋的巷子喧鬧,狗吠頻頻傳來
Willows' green heralds spring for myriad homes
Alone behind my thornwood door, I face my woes
The mountain moon at times shines upon my dwelling
Barbarian songs each night bring nothing but stinging
The desolate village, silent, hears the early cockcrow
The poor lane, clamorous, with frequent barking of dogs
殷濟於邊塞春日感懷身世。
在歷史周期中,個體的苦悶與邊地環境深刻交織。
描繪春日邊塞荒村的孤寂景象,抒發戍邊者的思鄉苦悶
荊扉 · 苦辛 · 蕃歌 · 寂寂 · 喧喧
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理