天淡雨初晴,遊人恨不勝。
亂山啼蜀魄,孤櫂宿巴陵。
影暗村橋柳,光寒水寺燈。
罷吟思故國,窗外有漁罾。
天淡雨初晴,遊人恨不勝。
亂山啼蜀魄,孤櫂宿巴陵。
影暗村橋柳,光寒水寺燈。
罷吟思故國,窗外有漁罾。
天色淺淡,雨剛剛放晴
遊人的愁恨難以承受
亂山之中傳來杜鵑的悲啼
孤獨的船槳停宿在巴陵
柳影使村橋變得昏暗
燈光讓水邊寺廟透著寒意
停下吟詠,思念故鄉
窗外正有漁人張網
Sky pale, rain just cleared
The traveler's sorrow nears
Wild hills wail with cuckoo's cry
Lone boat moors by Baling nigh
Shadows dim the village bridge willow
Light chills the temple lamp on the billow
I cease chanting, long for homeland old
Outside the window, fishing nets unfold
姚揆於村野旅途中所作。
窗外漁罾的日常景象,反襯出遊子思鄉的永恆周期。
描繪雨後初晴的羈旅所見,抒發遊子思鄉之情。
雨晴 · 蜀魄 · 巴陵
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理