九原臨得水,雙足是重城。
獨許為儒老,相憐從騎行。
細叢榆塞逈,高點雁山晴。
聖主嗤炎漢,無心自勒兵。
九原臨得水,雙足是重城。
獨許為儒老,相憐從騎行。
細叢榆塞逈,高點雁山晴。
聖主嗤炎漢,無心自勒兵。
九原之地瀕臨得水
雙足所立便是重重城關
唯獨許願以儒生身份終老
卻又相隨憐惜地跟從騎兵隊伍
細密的叢林,榆塞遙遠
高聳的頂點,雁門山晴朗
聖明的君主嗤笑強盛的漢武
無心於自行刻石記功
Jiuyuan borders the De River
Two feet stand upon layered walls
Alone vowed to grow old a scholar
In mutual solace, I follow the cavalry
Thin thickets, distant Elm Fortress
High peak, Wild Goose Mountain clear
The sage lord scorns the fiery Han
With no mind to carve his own stele of war
楊憑隨軍邊塞,記錄見聞。
詩中儒生與騎兵的並置,暗含了文治與武功在國家治理中的張力。
描繪邊塞軍旅生活,表達對和平的嚮往與對儒將生涯的感慨。
儒老 · 騎行 · 勒兵
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理