席上沈香枕,樓中蕩子妻。
那堪一夜裡,長濕兩行啼。
席上沈香枕,樓中蕩子妻。
那堪一夜裡,長濕兩行啼。
席上放著沉香木枕,
樓中是遊子的妻子。
怎堪忍受這一整夜裡,
淚水長流浸溼枕席。
Upon the mat lies a pillow of precious agarwood,
In the tower, the wife of a wandering man.
How can she bear, through the long night,
The constant dampness from two trails of tears?
楊凝描寫閨中思婦長夜孤寂。
器物與淚水的並置,完成對情感治理失效的微觀呈現。
通過花枕意象,描寫閨中思婦徹夜難眠、淚溼枕席的孤寂場景。
蕩子妻 · 長濕 · 兩行啼 · 一夜
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理