三峽七百里,唯言巫峽長。
重巖窅不極,疊嶂凌蒼蒼。
絕壁橫天險,莓苔爛錦章。
入夜分明見,無風波浪狂。
忠信吾所蹈,泛舟亦何傷。
可以涉砥柱,可以浮呂梁。
美人今何在?靈芝徒有芳。
山空夜猿嘯,征客淚沾裳。
三峽七百里,唯言巫峽長。
重巖窅不極,疊嶂凌蒼蒼。
絕壁橫天險,莓苔爛錦章。
入夜分明見,無風波浪狂。
忠信吾所蹈,泛舟亦何傷。
可以涉砥柱,可以浮呂梁。
美人今何在?靈芝徒有芳。
山空夜猿嘯,征客淚沾裳。
三峽綿延七百里,
唯獨巫峽以長著稱。
重重山岩幽深不見盡頭,
層層峯巒高聳直插青天。
絕壁橫亘構成天險,
莓苔斑爛如同錦繡文章。
入夜後景物清晰可見,
無風時江濤卻洶湧狂怒。
忠信是我所奉行的準則,
因此乘舟航行又有何妨?
可以渡過砥柱激流,
可以漂浮於呂梁之上。
美人如今在何處?
靈芝空有芬芳。
空山夜裡猿猴哀嘯,
行客淚水沾溼了衣裳。
The Three Gorges stretch seven hundred miles,
Yet only Wu Gorge is famed for its length.
Layers of cliffs, profound and endless,
Peaks upon peaks pierce the azure sky.
Sheer walls form a perilous barrier to heaven,
Moss and lichen weave brocade-like patterns.
At night, they are clearly visible,
Waves rage wildly though there is no wind.
Loyalty and trust are my guiding principles,
So what harm is there in sailing a boat?
One can cross the Dizhu Rapids,
One can float upon the Lüliang River.
Where is the beauty now?
The magic fungus merely retains its fragrance.
In the empty mountains, night apes wail,
The traveler's tears soak his robe.
楊炯貶官蜀中,途經三峽所作。
詩人以自然天險隱喻仕途周期,強調忠信爲立身之本。
描繪巫峽險峻奇絕的山水景象,借景抒發羈旅愁思與人生感慨。
巫峽 · 重岩 · 泛舟 · 靈芝 · 征客
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理