晚春宴

作者:韋道遜(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韋道遜作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

日斜賓館晚,春輕麥候初。

rì xié bīn guǎn wǎn, chūn qīng mài hòu chū。

ㄖˋ ㄒㄧㄝˊ ㄅㄧㄣ ㄍㄨㄢˇ ㄨㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥ ㄇㄞˋ ㄏㄡˋ ㄔㄨ。

簾暄巢幕燕,池躍戲蓮魚。

lián xuān cháo mù yàn, chí yuè xì lián yú。

ㄌㄧㄢˊ ㄒㄩㄢ ㄔㄠˊ ㄇㄨˋ ㄧㄢˋ, ㄔˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄩˊ。

石聲隨流響,桐影傍巖疎。

shí shēng suí liú xiǎng, tóng yǐng bàng yán shū。

ㄕˊ ㄕㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄧㄥˇ ㄅㄤˋ ㄧㄢˊ ㄕㄨ。

誰能千里外,獨寄八行書。

shuí néng qiān lǐ wài, dú jì bā háng shū。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ, ㄉㄨˊ ㄐㄧˋ ㄅㄚ ㄏㄤˊ ㄕㄨ。

白話文翻譯

夕陽西斜,客館已晚。

春意尚淺,麥候初臨。

簾幕溫暖處有燕子築巢,

池塘裡魚兒在蓮葉間嬉戲跳躍。

石聲隨著溪流回響。

梧桐的影子依傍著疏朗的山岩。

有誰能在千里之外,

獨自寄來一封八行書信呢?

英文翻譯

The sun slants, evening at the guesthouse.

Spring is gentle, wheat season just begun.

Behind warm curtains, swallows nest;

In the pond, fish leap and play among lotus.

The sound of stones follows the flowing stream.

Paulownia shadows lean by sparse cliffs.

Who, from a thousand miles away,

Would send me a lone letter of eight lines?

創作背景

韋道遜於晚春客居時所作宴飲詩。

深度解構

景物閒適反襯孤寂,揭示了人際聯結在遠距離博弈中的脆弱性。

詩意解析

詩意概括

描繪春末宴飲時節的閒適景象,抒發對遠方親友的思念之情。

本詩關鍵詞

日斜 · 春輕 · 池躍 · 巖疏 · 千里

《晚春宴》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 宴飲

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情

意象: 賓館 · 麥候 · 幕燕 · 蓮魚 · 桐影 · 八行書

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平○仄仄平。
平平平仄○,平仄仄平平。
仄平平平仄,平仄仄平○。
平平平仄仄,仄仄仄○平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韋道遜生平簡介

韋道遜,北齊時期文人,具體生卒年不詳。其籍貫為京兆杜陵(今陝西西安東南)。他在北齊後主高緯武平年間(570-576年)以文林館待詔的身份活躍於文壇,與當時文士如李德林、李翥等交遊唱和,是北朝後期具有一定代表性的文學侍從之臣。

瀏覽韋道遜全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理