登樓歌

作者:王維(唐) 體裁:騷體詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
王維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

聊上君兮高樓,飛甍鱗次兮在下。

liáo shàng jūn xī gāo lóu, fēi méng lín cì xī zài xià。

ㄌㄧㄠˊ ㄕㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧ ㄍㄠ ㄌㄡˊ, ㄈㄟ ㄇㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄘˋ ㄒㄧ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄚˋ。

俯十二兮通衢,綠槐參差兮車馬。

fǔ shí èr xī tōng qú, lǜ huái cēn cī xī chē mǎ。

ㄈㄨˇ ㄕˊ ㄦˋ ㄒㄧ ㄊㄨㄥ ㄑㄩˊ, ㄌㄩˋ ㄏㄨㄞˊ ㄘㄣ ㄘ ㄒㄧ ㄔㄜ ㄇㄚˇ。

卻瞻兮龍首,前眺兮宜春。

què zhān xī lóng shǒu, qián tiào xī yí chūn。

ㄑㄩㄝˋ ㄓㄢ ㄒㄧ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄡˇ, ㄑㄧㄢˊ ㄊㄧㄠˋ ㄒㄧ ㄧˊ ㄔㄨㄣ。

王畿鬱兮千里,山河壯兮咸秦。

wáng jī yù xī qiān lǐ, shān hé zhuàng xī xián qín。

ㄨㄤˊ ㄐㄧ ㄩˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄣˊ。

舍人下兮青宮,據胡床兮書空。

shè rén xià xī qīng gōng, jù hú chuáng xī shū kōng。

ㄕㄜˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄥ, ㄐㄩˋ ㄏㄨˊ ㄔㄨㄤˊ ㄒㄧ ㄕㄨ ㄎㄨㄥ。

執戟疲於下位,老夫好隱兮牆東。

zhí jǐ pí yú xià wèi, lǎo fū hǎo yǐn xī qiáng dōng。

ㄓˊ ㄐㄧˇ ㄆㄧˊ ㄩˊ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˋ, ㄌㄠˇ ㄈㄨ ㄏㄠˇ ㄧㄣˇ ㄒㄧ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄨㄥ。

亦幸有張伯英草聖兮龍騰蚪躍,擺長雲兮捩迴風。

yì xìng yǒu zhāng bó yīng cǎo shèng xī lóng téng qiú yuè, bǎi cháng yún xī liè huí fēng。

ㄧˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄡˇ ㄓㄤ ㄅㄛˊ ㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄩㄝˋ, ㄅㄞˇ ㄔㄤˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧ ㄌㄧㄝˋ ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ。

琥珀酒兮彫胡飯,君不御兮日將晚。

hǔ pò jiǔ xī diāo hú fàn, jūn bù yù xī rì jiāng wǎn。

ㄏㄨˇ ㄆㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧ ㄉㄧㄠ ㄏㄨˊ ㄈㄢˋ, ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄩˋ ㄒㄧ ㄖˋ ㄐㄧㄤ ㄨㄢˇ。

秋風兮吹衣,夕鳥兮爭返。

qiū fēng xī chuī yī, xī niǎo xī zhēng fǎn。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄒㄧ ㄔㄨㄟ ㄧ, ㄒㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧ ㄓㄥ ㄈㄢˇ。

孤砧發兮東城,林薄暮兮蟬聲遠。

gū zhēn fā xī dōng chéng, lín bó mù xī chán shēng yuǎn。

ㄍㄨ ㄓㄣ ㄈㄚ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ ㄔㄥˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄒㄧ ㄔㄢˊ ㄕㄥ ㄩㄢˇ。

時不可兮再得,君何為兮偃蹇。

shí bù kě xī zài dé, jūn hé wéi xī yǎn jiǎn。

ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄗㄞˋ ㄉㄜˊ, ㄐㄩㄣ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ ㄒㄧ ㄧㄢˇ ㄐㄧㄢˇ。

白話文翻譯

姑且與您同登高樓

高聳如飛的屋瓦像魚鱗般排列在下方

俯瞰著十二條通達的大路

綠槐樹高低錯落,車馬穿行其間

回頭瞻望龍首原

向前眺望宜春苑

京畿之地鬱鬱蔥蔥綿延千里

山河壯麗,盡屬秦地

東宮的舍人走下台階

倚著胡牀在空中比劃書寫

執戟的衛士厭倦了低微的職位

我這老夫偏愛隱居在牆東

也幸好有草聖張伯英筆走龍蛇

如擺弄長雲扭轉迴風

有琥珀美酒和雕胡米飯

您卻不享用,天色將晚

秋風吹動著衣衫

傍晚的鳥兒爭相歸巢

東城傳來孤寂的搗衣聲

暮色中的樹林,蟬鳴漸遠

時光流逝不可復得

您爲何還要困頓躊躇?

英文翻譯

Let's ascend, my lord, the lofty tower

Rows of soaring eaves lie below

Overlooking twelve thoroughfares

Green locusts, uneven, carriages and horses

Looking back at Dragon Head

Gazing ahead at Yichun

The royal domain stretches a thousand miles

Mountains and rivers, magnificent, all Qin

The courtier descends from the Eastern Palace

Leans on the folding chair, writing in air

Halberd-bearer wearied by lowly post

This old man prefers seclusion east of the wall

Fortunate to have Zhang Boying, sage of cursive script, dragons leaping

Swinging long clouds, twisting the whirlwind

Amber wine and wild rice feast

My lord does not partake, the day grows late

Autumn wind blows my robe

Evening birds vie to return back

A lone washing block sounds from the east wall

In twilight woods, cicada songs fade

Time once gone cannot be regained

Why, my lord, do you linger in hardship?

創作背景

王維晚年半官半隱,心向林泉。

深度解構

詩中交織著對仕途博弈的倦怠與對藝術超脫的嚮往。

詩意解析

詩意概括

詩人登樓遠眺長安壯麗山河,抒發懷才不遇的隱逸之思與時光易逝的惆悵。

本詩關鍵詞

高樓 · 車馬 · 書空 · 隱兮 · 夕鳥 · 蟬聲

《登樓歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 山河 · 秋風 · 琥珀酒 · 孤砧 · 綠槐 · 飛甍

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

平仄平平平平,平平平仄平仄仄。
仄仄仄平平平,仄平○平平平仄。
仄平平平仄,平仄平平平。
○平仄平平仄,平平仄平平平。
仄平仄平平平,仄平平平平○。
仄仄平平仄仄,仄平仄仄平平平。
仄仄仄○仄平仄仄平平平仄仄,仄○平平仄平平。
仄仄仄平平平仄,平仄仄平仄○仄。
平平平○○,仄仄平平仄。
平平仄平平平,平仄仄平平平仄。
平仄仄平仄仄,平平平平仄○。

本詩為騷體詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理