遠將歸,勝未別離時。
在家相見熱,新歸歡不足。
去願車輪遲,回思馬蹄速。
但令在舍相對貧,不向天涯金遶身。
遠將歸,勝未別離時。
在家相見熱,新歸歡不足。
去願車輪遲,回思馬蹄速。
但令在舍相對貧,不向天涯金遶身。
即將從遠方歸來
勝過還未離別之時
在家相見情意熱切
新歸來的歡欣卻感不足
離去時但願車輪慢行
歸來時卻嫌馬蹄不夠迅速
只願在家相對受貧
不向天涯追求纏身的金銀
About to return from afar,
Surpasses the time before parting, by far.
Meeting at home is warm and dear,
Newly returned, joy feels incomplete, I fear.
Leaving, I wished the carriage wheels would slow,
Returning, I think how fast the horse's hooves should go.
If only we could face poverty together at home,
Rather than seeking gold that makes me roam.
遊子歸家前的矛盾心理。
權衡物質追求與情感歸屬,是個人在生存周期中的根本選擇。
遊子歸鄉後對貧賤相守與富貴遠遊的抉擇,表達寧守清貧不離家的情感。
歸家 · 相見 · 相對貧
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理