促剌復促剌,水中無魚山無石。
少年雖嫁不得歸,頭白猶著父母衣。
田邊舊宅非所有,我身不及逐雞飛。
出門若有歸死處,猛虎當衢向前去。
百年不遺踏君門,在家誰喚為新婦。
豈不見他鄰舍娘,嫁來常在舅姑傍。
促剌復促剌,水中無魚山無石。
少年雖嫁不得歸,頭白猶著父母衣。
田邊舊宅非所有,我身不及逐雞飛。
出門若有歸死處,猛虎當衢向前去。
百年不遺踏君門,在家誰喚為新婦。
豈不見他鄰舍娘,嫁來常在舅姑傍。
困苦啊又困苦
水中無魚山中無石
年少時出嫁卻不得歸家
頭髮白了還穿著父母的衣服
田邊的舊宅不屬於我
我自身還不如追逐雞飛
出門若有個赴死之處
猛虎當道也向前去
一生不曾踏進你家門
在家誰還稱我爲新婦
難道沒看見那鄰家的娘子
嫁來後常守在公婆身旁
Harsh, harsh, and harsh again
Water lacks fish, hills lack stone
Married young, yet can't return
White-haired, still in parents' clothes worn
Old house by field is not mine
I can't even chase chickens fine
If out the door a death-place lies
A fierce tiger blocks the road, onward I go
A lifetime not treading your gate
At home, who calls me bride of late?
Don't you see the neighbor's wife?
Married, always by in-laws' side in life
唐代底層婦女婚姻困境的樂府詩。
以女性終身依附的生存博弈,映射出傳統家庭結構的治理痼疾。
通過女子嫁後不得歸家的悲苦命運,反映唐代婦女在婚姻中的依附與無奈。
不得歸 · 逐雞飛 · 舅姑傍
本詩為樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理