飭裝侵曉月,奔策候殘星。
危閣尋丹障,回梁屬翠屏。
雲間迷樹影,霧裡失峯形。
復此涼飆至,空山飛夜螢。
飭裝侵曉月,奔策候殘星。
危閣尋丹障,回梁屬翠屏。
雲間迷樹影,霧裡失峯形。
復此涼飆至,空山飛夜螢。
整理行裝時侵染著曉月微光
策馬奔馳等候著殘星將隱
從高閣探尋丹霞般的山障
曲折的橋廊連接著翠綠屏風
雲間迷失了樹影
霧裡看不清山峯的形狀
此時又有涼風驟至
空山中飛起了夜間的螢火蟲。
Packing by the dawn-moon's light
Galloping, awaiting the fading stars
Seeking crimson cliffs from perilous towers
Curving bridges belong to emerald screens
Among clouds, tree shadows are lost
Within mist, mountain peaks lose form
Then comes this cool, swift wind again
In empty mountains, night fireflies fly.
王勃清晨從易陽出發趕路。
早發旅程的迷離景象,隱喻著認知在不確定環境中的探索與適應。
描繪拂曉時分山間行旅所見雲霧迷離、涼風螢飛的清幽景象
早發 · 雲間 · 霧裡 · 空山
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理