紺殿松蘿太古山,仙人曾此話桑田。
閑傾雲液十分日,已過浮生一萬年。
花洞路中逢鶴信,水簾巖底見龍眠。
我來遊禮酬心願,欲共怡神契自然。
紺殿松蘿太古山,仙人曾此話桑田。
閑傾雲液十分日,已過浮生一萬年。
花洞路中逢鶴信,水簾巖底見龍眠。
我來遊禮酬心願,欲共怡神契自然。
紺青殿宇,松蘿纏繞太古之山。
仙人曾在此談論滄海桑田。
閒來傾飲仙酒度過整日,
浮生已過一萬年。
在花洞路上遇到仙鶴傳信,
水簾岩底看見龍在安眠。
我來遊歷禮拜以酬心愿,
想要共同怡悅心神,與自然契合。
Deep-hued halls, pines and vines on ancient mountain.
Immortals once spoke of mulberry fields here.
Leisurely tipping cloud-brewed wine for a full day,
Yet ten thousand years of fleeting life have passed.
On flower-cave path, I meet a crane's message.
Under the waterfall cliff, see the dragon sleeping.
I come to tour and worship, fulfilling my heart's wish,
Desiring to share joy with the spirit, attuned to nature.
沈彬游麻姑山尋仙訪道。
詩人在時空尺度中尋求一種超越個體生命的自然認同。
詩人遊歷麻姑山仙境,感嘆滄海桑田,表達超脫塵世、契合自然的心愿。
仙人 · 桑田 · 浮生 · 遊禮 · 怡神 · 自然
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理