霜洗水色盡,寒溪見纖鱗。
幸臨虛空鏡,照此殘悴身。
潛滑不自隱,露底瑩更新。
豁如君子懷,曾是危陷人。
始明淺俗心,夜結朝已津。
淨漱一掬碧,遠消千慮塵。
始知泥步泉,莫與山源隣。
霜洗水色盡,寒溪見纖鱗。
幸臨虛空鏡,照此殘悴身。
潛滑不自隱,露底瑩更新。
豁如君子懷,曾是危陷人。
始明淺俗心,夜結朝已津。
淨漱一掬碧,遠消千慮塵。
始知泥步泉,莫與山源隣。
霜洗淨了水的顏色,
寒冷的溪流顯現纖細的魚鱗。
有幸來到這虛空明鏡前,
照出我這副殘破憔悴的身軀。
潛藏的滑溜無法自我隱藏,
露出水底,晶瑩更加清新。
豁達如同君子的胸懷,
也曾是陷入危難的人。
開始明白淺薄世俗的心,
夜晚凝結,清晨已渡。
潔淨地漱洗一捧碧水,
遠遠消解千般憂慮的塵埃。
這才知道泥濘的泉水,
不要與山的源頭爲鄰。
Frost washes water's color clear,
Cold stream reveals fine fish scales.
Fortunate to face this empty mirror,
It reflects my worn, frail frame.
Slippery depths cannot hide themselves,
Exposed bottom shines even brighter.
Open like a nobleman's heart,
Once a man in peril and trap.
Now I understand shallow, vulgar mind,
Night's knots dissolve by morning's ford.
Rinsing clean a handful of jade-green,
Washing far away a thousand worries' dust.
Now I know the muddy-step spring,
Should not neighbor the mountain's source.
孟郊寒溪組詩第一首。
以溪爲鏡的清洗過程,隱喻對過往認知陷阱的徹底清算與更新。
詩人借寒溪清澈見底之景,映照自身憔悴,抒發滌蕩塵慮、追求高潔之志。
纖鱗 · 殘悴 · 君子懷
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理