荊扉帶郊郭,稼穡滿東葘。
倚杖寒山暮,鳴梭秋葉時。
回雲覆陰谷,返景照霜梨。
澹泊真吾事,清風別自茲。
荊扉帶郊郭,稼穡滿東葘。
倚杖寒山暮,鳴梭秋葉時。
回雲覆陰谷,返景照霜梨。
澹泊真吾事,清風別自茲。
柴門連接著郊野城郭
莊稼長滿了東邊的田地
暮色中倚杖寒山
正是秋葉飄落梭鳴之時
迴旋的雲覆蓋了幽暗山谷
返照的日光映照著帶霜的梨樹
淡泊確是我的本分
清風自此別過
Thorn gate links suburbs to outer wall
Crops fill the eastern fields in view.
Leaning on staff at cold hill duskfall
Shuttle sounds when autumn leaves are due.
Returning clouds shroud the shaded vale
Reflected light shines on frosty pear trees.
Plain living is truly my life's tale
Fresh breeze parts from here with ease.
李頎描繪晚年歸隱東園的淡泊生活。
選擇澹泊是對生命價值的一次主動的認知重構。
詩人描繪秋日傍晚歸隱東園的田園生活,表達澹泊自適的人生態度。
郊郭 · 稼穡 · 清風
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理