地鎮標神秀,峩峩上翠氛。
泉飛一道帶,峯出半天雲。
古壁丹青色,新花綺繡紋。
已開封禪所,希謁聖明君。
地鎮標神秀,峩峩上翠氛。
泉飛一道帶,峯出半天雲。
古壁丹青色,新花綺繡紋。
已開封禪所,希謁聖明君。
作爲大地的鎮物標舉著神奇秀美
巍峨高聳沒入青翠的霧氣
泉水飛瀉如同一道飄帶
山峯聳出半天的雲層
古老的石壁呈現丹青色彩
新開的花朵似綺麗的繡紋
已經開闢了封禪的場所
希望能朝見聖明的君主
This earthly pillar marks divine beauty
Towering, it rises into emerald haze
A spring flies like a single ribbon
Peaks emerge from mid-air clouds
Ancient cliffs bear cinnabar and azure hues
Fresh flowers display brocade-like patterns
The site for feng and shan rites is now open
Hoping to pay homage to the sagely enlightened lord
李嶠詠物組詩,此首詠山。
描繪山嶽的治理象徵,寄託對君主權威的期許。
描繪泰山雄偉壯麗的自然景觀,並表達對聖明君主的敬仰之情。
封禪 · 聖明君 · 峯雲
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理