伏羲初製法,素女昔傳名。
流水嘉魚躍,叢臺舞鳳驚。
嘉賓飲未極,君子娛俱幷。
倘入丘之戶,應知由也情。
伏羲初製法,素女昔傳名。
流水嘉魚躍,叢臺舞鳳驚。
嘉賓飲未極,君子娛俱幷。
倘入丘之戶,應知由也情。
伏羲最初創製了瑟的形制
素女昔日傳播了它的美名
琴聲如流水,引得嘉魚歡躍
又如叢台上舞動的鳳凰,令人驚嘆
賓客暢飲,興致未盡
君子們一同娛樂,其樂融融
倘若進入孔子的門戶
便能理解弟子子路(仲由)鼓瑟時的那份真情
Fuxi first set its crafting law
The Plain Maid passed down its fame of yore.
Like flowing stream where fine fish leap in awe
Or phoenix startled from dance on terrace floor.
When honored guests drink, joy's not yet complete
With noble men, all pleasures integrate.
If you enter the house of Confucius, discreet
You'd know the passion of Zilu, his disciple state.
李嶠《瑟》詩,詠古樂器。
將禮樂教化與個人情感並置,暗示了治理中制度與人性需求的平衡。
借古瑟之制詠懷,以流水鳳舞喻音律之美,寄寓知音相契之情。
古瑟 · 音律 · 知音 · 雅集 · 禮樂
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理