天馬本來東,嘶驚御史驄。
蒼龍遙逐日,紫燕迥追風。
明月來鞍上,浮雲落蓋中。
得隨穆天子,何假唐成公。
天馬本來東,嘶驚御史驄。
蒼龍遙逐日,紫燕迥追風。
明月來鞍上,浮雲落蓋中。
得隨穆天子,何假唐成公。
天馬本來出自東方,
嘶鳴聲驚動了御史的青白色駿馬。
如蒼龍遙遠地追逐太陽,
似紫燕迅疾地追趕疾風。
明月彷彿來到馬鞍之上,
浮雲好似落在車蓋之中。
若能跟隨周穆王遠遊,
又何須藉助唐成公的力量。
Heavenly steed originally came from the east,
Its neigh startles the censor's piebald horse.
Azure dragon afar chases the sun with haste,
Purple swallow swiftly follows the wind's course.
Bright moon arrives upon the saddle's crest,
Floating clouds descend within the canopy's nest.
Could I but follow King Mu of Zhou, so grand,
What need for Lord Tang Cheng's helping hand?
李嶠詠物組詩《馬》篇。
以天馬意象構建跨越時空的認同,寄託追隨明主的理想。
以天馬喻賢才,表達渴望追隨明主建功立業的志向。
逐日 · 追風 · 穆天子
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理