騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶震,匣裡金刀血未乾。
騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶震,匣裡金刀血未乾。
駿馬新配上了白玉馬鞍,
戰鬥結束,沙場月色清寒。
城頭的鐵鼓聲還在震響,
匣中金刀上的血跡尚未乾。
A bay horse newly saddled with white jade,
After battle, the moonlit field turns cold.
On the city wall, iron drums still rumble,
In the sheath, the golden sword's blood not dry.
李白刻畫戰後瞬間,凸顯戰爭殘酷。
以靜寫動,在激戰後的短暫平靜中暗示著下一輪博弈的開始。
描繪戰後沙場肅殺景象,表現將士剛結束戰鬥的英勇氣概。
戰罷 · 聲猶震 · 血未乾 · 白玉鞍
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理