弔靈均詞

作者:皎然(唐) 體裁:騷體詩(楚辭體)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
皎然作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

昧天道兮有無,聽汨渚兮躊躇。

mèi tiān dào xī yǒu wú, tīng mì zhǔ xī chóu chú。

ㄇㄟˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄧㄡˇ ㄨˊ, ㄊㄧㄥ ㄇㄧˋ ㄓㄨˇ ㄒㄧ ㄔㄡˊ ㄔㄨˊ。

期靈均兮若存,問神理兮何如。

qī líng jūn xī ruò cún, wèn shén lǐ xī hé rú。

ㄑㄧ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄒㄧ ㄖㄨㄛˋ ㄘㄨㄣˊ, ㄨㄣˋ ㄕㄣˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

願君精兮為月,出孤影兮示予。

yuàn jūn jīng xī wèi yuè, chū gū yǐng xī shì yǔ。

ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄥ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄩㄝˋ, ㄔㄨ ㄍㄨ ㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄕˋ ㄩˇ。

天獨何兮有君,君在萬兮不群。

tiān dú hé xī yǒu jūn, jūn zài wàn xī bù qún。

ㄊㄧㄢ ㄉㄨˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ ㄧㄡˇ ㄐㄩㄣ, ㄐㄩㄣ ㄗㄞˋ ㄨㄢˋ ㄒㄧ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄣˊ。

既冰心兮皎潔,上問天兮胡不聞。

jì bīng xīn xī jiǎo jié, shàng wèn tiān xī hú bù wén。

ㄐㄧˋ ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄒㄧ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄕㄤˋ ㄨㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ。

天不聞,神莫覩。

tiān bù wén, shén mò dǔ。

ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ, ㄕㄣˊ ㄇㄛˋ ㄉㄨˇ。

若雲冥冥兮雷霆怒,蕭條杳眇兮餘草莽。

ruò yún míng míng xī léi tíng nù, xiāo tiáo yǎo miǎo xī yú cǎo mǎng。

ㄖㄨㄛˋ ㄩㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄌㄟˊ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄨˋ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄒㄧ ㄩˊ ㄘㄠˇ ㄇㄤˇ。

古山春兮為誰,今猨哀兮何思。

gǔ shān chūn xī wèi shuí, jīn yuán āi xī hé sī。

ㄍㄨˇ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ, ㄐㄧㄣ ㄩㄢˊ ㄞ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄙ。

風激烈兮楚竹死,國殤人悲兮雨颸颸,雨颸颸兮望君時。

fēng jī liè xī chǔ zhú sǐ, guó shāng rén bēi xī yǔ sī sī, yǔ sī sī xī wàng jūn shí。

ㄈㄥ ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧ ㄔㄨˇ ㄓㄨˊ ㄙˇ, ㄍㄨㄛˊ ㄕㄤ ㄖㄣˊ ㄅㄟ ㄒㄧ ㄩˇ ㄙ ㄙ, ㄩˇ ㄙ ㄙ ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄕˊ。

光芒蕩漾兮化為水,萬古忠貞兮徒爾為。

guāng máng dàng yàng xī huà wéi shuǐ, wàn gǔ zhōng zhēn xī tú ěr wéi。

ㄍㄨㄤ ㄇㄤˊ ㄉㄤˋ ㄧㄤˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄓㄣ ㄒㄧ ㄊㄨˊ ㄦˇ ㄨㄟˊ。

白話文翻譯

天道晦暗難明似有似無

聽著汨羅江畔我躊躇徘徊。

期盼屈原仿佛猶在

詢問神理究竟如何。

願您精魂化作明月

升起孤影向我昭示。

上天爲何獨獨擁有您

您處萬衆之中卓爾不羣。

既然心志已如冰般皎潔

向上天詰問爲何充耳不聞?

上天聽不見

神靈看不見。

好似烏雲沉沉雷霆震怒

蕭條深遠只剩荒草莽莽。

古山逢春是爲誰綠

今日猿哀又在思量什麼?

狂風激烈吹折楚地翠竹

爲國捐軀者令人悲嘆,細雨颼颼。

細雨颼颼中盼望您的時候

那光芒蕩漾最終化爲了水

萬古的忠貞氣節啊,徒然如此!

英文翻譯

Obscure is the Way of Heaven, being or non-being

Hearing the Miluo's shores, I hesitate.

I long for Qu Yuan as if he still lived

And ask, what is the divine principle?

I wish your essence would become the moon

Emerging with its lone shadow to show me.

Why does Heaven alone possess you?

You stand among the myriad, peerless.

With a heart already pure as ice and bright

I ask Heaven above, why does it not hear?

Heaven does not hear

The gods do not see.

Like dark clouds, thunder rages

Desolate and vast, only wild grasses remain.

For whom do ancient mountains turn green in spring?

What do the apes mourn for now?

The wind rages, Chu's bamboos die

For the nation's dead, people grieve in the drizzling rain.

In the drizzling rain, I gaze for you.

Brilliant light ripples and turns to water

Eternal loyalty and integrity—all in vain.

創作背景

皎然憑弔屈原的騷體詩。

深度解構

對天問的延續,揭示了理想主義者在歷史博弈中的永恆困境。

詩意解析

詩意概括

詩人借憑弔屈原抒發對忠貞之士的悲憫,表達天道不公的憤懣與孤寂

本詩關鍵詞

天道 · 冰心 · 忠貞 · 雷霆 · 國殤

《弔靈均詞》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 懷古

情感: 孤寂 · 憂憤 · 悲涼

意象: 孤影 · 草莽 · 楚竹 · 汨渚 · 雨颸颸

語氣: 雄渾 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄平仄平仄平,○仄仄平平○。
○平平平仄平,仄平仄平平○。
仄平平平平仄,仄平仄平仄仄。
平仄平平仄平,平仄仄平仄平。
仄平平平仄仄,仄仄平平平仄○。
平仄○,平仄仄。
仄平平平平平平仄,平平仄仄平平仄仄。
仄平平平平平,平平平平平○。
平仄仄平仄仄仄,仄平平平平仄平平,仄平平平仄平?。
平平仄仄平仄平仄,仄仄平平平平仄平。

本詩為騷體詩(楚辭體),押平聲韻。

皎然生平簡介

皎然,俗姓謝,字清晝,唐代中後期著名詩僧,活躍於大曆、貞元年間。他是湖州長城(今浙江長興)人,自稱爲南朝詩人謝靈運十世孫。在文學史上,皎然是唐代詩僧的傑出代表,其詩論著作《詩式》對後世詩歌理論影響深遠,詩歌創作則以山水、禪理見長,風格清麗淡遠,在大曆詩壇獨樹一幟。

瀏覽皎然全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理