感舊

作者:胡宿(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

千里青雲未致身,馬蹄空踏幾年塵。

qiān lǐ qīng yún wèi zhì shēn, mǎ tí kōng tà jǐ nián chén。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄨㄟˋ ㄓˋ ㄕㄣ, ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄎㄨㄥ ㄊㄚˋ ㄐㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄣˊ。

曾迷玉洞花光老,欲過金城柳眼新。

céng mí yù dòng huā guāng lǎo, yù guò jīn chéng liǔ yǎn xīn。

ㄘㄥˊ ㄇㄧˊ ㄩˋ ㄉㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄤ ㄌㄠˇ, ㄩˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄣ。

粉壁已沈題鳳字,酒壚猶記姓黃人。

fěn bì yǐ shěn tí fèng zì, jiǔ lú yóu jì xìng huáng rén。

ㄈㄣˇ ㄅㄧˋ ㄧˇ ㄕㄣˇ ㄊㄧˊ ㄈㄥˋ ㄗˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄌㄨˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄖㄣˊ。

塢中橫笛偏多感,一涕闌干白角巾。

wù zhōng héng dí piān duō gǎn, yī tì lán gān bái jiǎo jīn。

ㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ ㄆㄧㄢ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ, ㄧ ㄊㄧˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄣ。

白話文翻譯

千里青雲之志未能實現身份顯達,

馬蹄空自踐踏了多年的塵土。

曾迷戀玉洞仙境如今花光已老,

想經過金城又見柳眼初綻新綠。

題寫鳳字的粉壁已然沉沒,

酒壚旁還記得那位姓黃的人。

山塢中傳來的笛聲偏偏惹人感慨,

一行淚灑落在橫斜的白角巾上。

英文翻譯

A thousand li of blue clouds, yet no high position attained;

My horse's hooves vainly trod years of dust.

Once enchanted in a jade cave where flower hues aged;

Wishing to pass Golden City where willow buds are new.

The powdered wall has sunk, the phoenix inscription gone;

The wine shop still remembers the man named Huang.

In the valley, a transverse flute particularly stirs feeling—

One tear streaks across my white-cornered headscarf.

創作背景

胡宿感懷舊事與未竟抱負。

深度解構

詩中時空對比,揭示了個人在歷史周期中的定位困境與認同焦慮。

詩意解析

詩意概括

詩人追憶未竟功名與舊遊往事,抒發年華老去、抱負難伸的悵惘之情。

本詩關鍵詞

致身 · 迷玉洞 · 題鳳 · 姓黃人 · 多感

《感舊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 懷古

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼

意象: 青雲 · 粉壁 · 酒壚 · 柳眼 · 橫笛 · 馬蹄塵 · 白角巾

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以學問淵博、爲人端重著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘風,詩風溫麗典贍,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡人物之一。

瀏覽胡宿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理