欲去

作者:韓偓(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

紛紜隔窗語,重約蹋青期。

fēn yún gé chuāng yǔ, chóng yuē tà qīng qī。

ㄈㄣ ㄩㄣˊ ㄍㄜˊ ㄔㄨㄤ ㄩˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄩㄝ ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧ。

總得相逢處,無非欲去時。

zǒng dé xiāng féng chù, wú fēi yù qù shí。

ㄗㄨㄥˇ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄔㄨˋ, ㄨˊ ㄈㄟ ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄕˊ。

恨深書不盡,寵極意多疑。

hèn shēn shū bù jìn, chǒng jí yì duō yí。

ㄏㄣˋ ㄕㄣ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄨㄥˇ ㄐㄧˊ ㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄧˊ。

惆悵桃源路,惟教夢寐知。

chóu chàng táo yuán lù, wéi jiào mèng mèi zhī。

ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄌㄨˋ, ㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˋ ㄇㄥˋ ㄇㄟˋ ㄓ。

白話文翻譯

窗外傳來紛雜的談話聲。

重新約定了踏青的日期。

總能相逢的時候,

無非是即將離別之時。

怨恨太深,書信寫不盡。

恩寵至極,心意反而多疑。

令人惆悵的通往桃源之路,

只讓我在夢寐中知曉。

英文翻譯

Confused talk comes from outside the window.

We renew our promise for an outing in spring.

Whenever we manage to meet,

It's always just when about to part.

Resentment runs too deep for words to convey.

Favor at its peak breeds much doubt.

Melancholy lies on the road to Peach Blossom Spring.

Only in dreams am I allowed to know it.

創作背景

韓偓抒寫離別與猜疑的複雜情感。

深度解構

詩中寵極生疑的張力,折射出親密關係中的治理難題。

詩意解析

詩意概括

描寫情人慾別未別之際的複雜心緒與約定難期的惆悵

本詩關鍵詞

蹋青期 · 相逢 · 欲去

《欲去》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: · 桃源路 · 夢寐

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創「香奩體」;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為「詩史」。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理