嬌鬟堆枕釵橫鳳,溶溶春水楊花夢。
紅燭淚闌干,翠屏煙浪寒。
錦壺催畫箭,玉佩天涯遠。
和淚試嚴妝,落梅飛夜霜。
嬌鬟堆枕釵橫鳳,溶溶春水楊花夢。
紅燭淚闌干,翠屏煙浪寒。
錦壺催畫箭,玉佩天涯遠。
和淚試嚴妝,落梅飛夜霜。
美麗的發鬟堆在枕上,鳳釵橫斜
仿佛溶溶春水與楊花飄飛的夢境
紅燭淚流縱橫
翠綠屏風上的煙波透著寒意
錦制的漏壺催動著計時的箭標
他的玉佩遠在天涯
含著淚水試著端整的妝容
梅花飄落,夜霜紛飛
Her lovely coils of hair piled on the pillow, phoenix hairpin askew
A dream of willowy catkins on the melting spring water's hue.
The red candle sheds tears in streams
The emerald screen's misty waves evoke chilly dreams.
The brocade hourglass urges the painted arrow's flight
His jade pendant is far away, beyond the sky's sight.
Mingling tears, she tries her solemn attire
Plum blossoms fall, night frost flies, as desires expire.
馮詞常以穠麗之筆寫哀婉之情。
外部時間流逝與內心妝容的博弈,凸顯了身份認同的艱難維繫。
描繪女子春夜獨處、思念遠人的閨怨場景
堆枕 · 釵橫鳳 · 淚闌干 · 天涯遠 · 嚴妝
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理