梅花吹入誰家笛,行雲半夜凝空碧。
欹枕不成眠,關山人未還。
聲隨幽怨絕,空斷澄霜月。
月影下重簷,輕風花滿簾。
梅花吹入誰家笛,行雲半夜凝空碧。
欹枕不成眠,關山人未還。
聲隨幽怨絕,空斷澄霜月。
月影下重簷,輕風花滿簾。
《梅花落》的笛曲傳入誰家
行雲在半夜凝滯於碧空
斜靠著枕頭無法入睡
遠隔關山的心上人還未歸來
笛聲隨著幽怨斷絕
徒然望斷那清澄如霜的明月
月影移下重重的屋簷
輕風吹來,落花綴滿簾櫳
Plum blossoms drift into whose house's flute song?
At midnight, drifting clouds congeal in the sky's azure throng.
Leaning on the pillow, sleep won't come
Over the passes and hills, my man hasn't returned home.
The sound fades with hidden grief, cut off and gone
Vainly I gaze at the clear, frosty moon, alone.
The moonlight descends below the double eaves
A light breeze fills the curtain with blossoms it weaves.
此為馮延巳代言思婦之詞。
笛聲與雲月的凝滯,揭示了認知在時空阻隔下的無力感。
描繪深夜聞笛引發的閨中思婦對遠行人的深切思念,通過空寂的月夜景象烘托幽怨之情。
笛聲 · 關山 · 重簷
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理