芳草渡

作者:馮延巳(唐) 體裁:詞

全唐詩熱度:
★★★☆☆
馮延巳作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

梧桐落,蓼花秋。

wú tóng luò, liǎo huā qiū。

ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄌㄧㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄡ。

煙初冷,雨才收。

yān chū lěng, yǔ cái shōu。

ㄧㄢ ㄔㄨ ㄌㄥˇ, ㄩˇ ㄘㄞˊ ㄕㄡ。

蕭條風物正堪愁,人去後,多少恨,在心頭。

xiāo tiáo fēng wù zhèng kān chóu, rén qù hòu, duō shǎo hèn, zài xīn tóu。

ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄨˋ ㄓㄥˋ ㄎㄢ ㄔㄡˊ, ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ, ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄏㄣˋ, ㄗㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄊㄡˊ。

燕鴻遠,羌笛怨,渺渺澄波一片。

yàn hóng yuǎn, qiāng dí yuàn, miǎo miǎo chéng bō yī piàn。

ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄢˇ, ㄑㄧㄤ ㄉㄧˊ ㄩㄢˋ, ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄔㄥˊ ㄅㄛ ㄧ ㄆㄧㄢˋ。

山如黛,月如鉤。

shān rú dài, yuè rú gōu。

ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄉㄞˋ, ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄍㄡ。

笙歌散,夢魂斷,倚高樓。

shēng gē sàn, mèng hún duàn, yǐ gāo lóu。

ㄕㄥ ㄍㄜ ㄙㄢˋ, ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄨㄢˋ, ㄧˇ ㄍㄠ ㄌㄡˊ。

白話文翻譯

梧桐葉落

蓼花盛開已是秋

煙靄初帶寒意

雨剛剛停歇

蕭條的景物正惹人愁

人離去之後

多少憾恨

堆積在心頭

燕子和鴻雁已遠

羌笛聲哀怨

一片渺渺澄澈的波光

山色如黛

彎月如鉤

笙歌散盡

夢魂已斷

獨倚高樓

英文翻譯

The wutong leaves fall

Knotweed flowers, autumn

Mist turns cold

Rain just ceased

Desolate scenery is fit for sorrow

After the person left

How much regret

Lingers in my heart

Swallows and wild geese far away

A Qiang flute's lament

A vast expanse of clear waves

Hills like dark eyebrows

The moon like a hook

Music and song dispersed

Dreaming soul severed

I lean on the high tower

創作背景

馮延巳詞常以景起興,結於深愁。

深度解構

散盡的笙歌與如鉤冷月,構成了繁華週期落幕後的寂寥圖景。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日蕭瑟之景,抒發人去樓空的孤寂與愁緒。

本詩關鍵詞

秋 · 愁 · 恨

《芳草渡》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 梧桐 · 羌笛 · 蓼花

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄,仄平平。
平平仄,仄平○。
平平平仄○平平,平仄仄,平仄仄,仄平平。
○平仄,平仄仄,仄仄平平仄仄。
平○仄,仄○平。
平平仄,仄平仄,仄平平。

本詩為詞,押平聲韻。

馮延巳生平簡介

馮延巳(903-960),一名延嗣,字正中,廣陵(今江蘇揚州)人。他是五代南唐時期的重要詞人,官至宰相。其詞作雖承襲花間餘緒,但意境開闊,情感深摯,對北宋初期詞壇,尤其是晏殊、歐陽修等人產生了深遠影響,被視為由花間詞向北宋士大夫詞過渡的關鍵人物。

瀏覽馮延巳全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理