芭蕉為雨移,故向窓前種。
憐渠點滴聲,留得歸鄉夢。
夢遠莫歸鄉,覺來一翻動。
芭蕉為雨移,故向窓前種。
憐渠點滴聲,留得歸鄉夢。
夢遠莫歸鄉,覺來一翻動。
芭蕉因雨被移栽,
特意種在窗戶前。
憐愛它點滴的聲響,
能留住我歸鄉的夢。
夢已遙遠莫要歸鄉,
醒來只覺一番觸動。
Banana plant moved for the rain,
Thus I plant it before my window.
I cherish its drip-drop sound,
For it keeps my dream of returning home.
The dream is far, do not return home;
Awake, I find everything stirred.
杜牧宦遊思鄉之作。
以雨打芭蕉之聲,完成對故土認同的漫長博弈。
詩人借窗前芭蕉雨聲觸發思鄉夢境,夢醒後更添悵惘
點滴聲 · 歸鄉 · 覺來 · 翻動
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理