夜雨

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

小雨夜復密,迴風吹早秋。

xiǎo yǔ yè fù mì, huí fēng chuī zǎo qiū。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄧㄝˋ ㄈㄨˋ ㄇㄧˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄗㄠˇ ㄑㄧㄡ。

野涼侵閉戶,江滿帶維舟。

yě liáng qīn bì hù, jiāng mǎn dài wéi zhōu。

ㄧㄝˇ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧㄣ ㄅㄧˋ ㄏㄨˋ, ㄐㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄉㄞˋ ㄨㄟˊ ㄓㄡ。

通籍恨多病,為郎忝薄遊。

tōng jí hèn duō bìng, wéi láng tiǎn bó yóu。

ㄊㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄏㄣˋ ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ, ㄨㄟˊ ㄌㄤˊ ㄊㄧㄢˇ ㄅㄛˊ ㄧㄡˊ。

天寒出巫峽,醉別仲宣樓。

tiān hán chū wū xiá, zuì bié zhòng xuān lóu。

ㄊㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄔㄨ ㄨ ㄒㄧㄚˊ, ㄗㄨㄟˋ ㄅㄧㄝˊ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄩㄢ ㄌㄡˊ。

白話文翻譯

細雨在夜裡又變得細密。

迴旋的風吹送著早秋的涼意。

荒野的寒涼侵入緊閉的門戶。

江水漲滿,繫著停泊的舟船。

身列朝籍,卻恨自己多病。

身爲郎官,愧對此番薄宦遠遊。

天氣寒冷,我將要離開巫峽。

帶著醉意,在仲宣樓告別。

英文翻譯

The fine rain grows dense again at night.

The swirling wind blows in early autumn.

Wild chill invades my closed door.

The full river holds the moored boats.

Having official rank, I regret my many illnesses.

As a courtier, I shame this meager wandering.

In cold weather, I leave the Wu Gorge.

Drunk, I bid farewell at Zhongxuan Tower.

創作背景

杜甫離夔出峽前夜雨抒懷。

深度解構

詩中交織著個體病痛與仕途困頓,是身份認同危機的深刻寫照。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜雨中江邊孤寂景象,抒發多病漂泊、仕途失意的悵惘之情。

本詩關鍵詞

夜雨 · 多病 · 薄遊 · 天寒 · 醉別

《夜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 巫峽 · 小雨 · 迴風 · 仲宣樓 · 江滿 · 維舟

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理