白夜月休弦,燈花半委眠。
號山無定鹿,落樹有驚蟬。
暫憶江東鱠,兼懷雪下船。
蠻歌犯星起,空覺在天邊。
白夜月休弦,燈花半委眠。
號山無定鹿,落樹有驚蟬。
暫憶江東鱠,兼懷雪下船。
蠻歌犯星起,空覺在天邊。
月光明亮的夜晚,弦月暫歇,
燈花半垂彷彿在打盹。
山間鹿鳴沒有固定的居所,
樹上受驚的蟬突然墜落。
暫時回憶起江東的鱸魚膾,
同時懷念雪中行駛的船。
蠻地的歌聲衝犯星辰而起,
徒然感覺自己遠在天邊。
White night, the moon rests its bowstring,
Lampwick half-bent, as if drowsing.
Deer cry on hills, never settled,
Cicadas startle, falling from trees.
Briefly I recall Jiangdong's fine minced fish,
And also long for a boat beneath snow.
Barbarian songs rise, offending the stars,
I only feel myself at sky's edge.
杜甫流寓夔州,聞蠻歌思故鄉。
蠻歌驚起,實為文化認同在異鄉的尖銳碰撞。
描繪夔州秋夜不眠時的所見所聞與羈旅愁思
月休弦 · 無定鹿 · 江東鱠 · 雪下船 · 蠻歌
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理