大旱山嶽燋,密雲復無雨。
南方瘴癘地,罹此農事苦。
封內必舞雩,峽中喧擊鼓。
真龍竟寂莫,土梗空俯僂。
吁嗟公私病,稅斂缺不補。
故老仰面啼,瘡痍向誰數。
暴尫或前聞,鞭巫非稽古。
請先偃甲兵,處分聽人主。
萬邦但各業,一物休盡取。
水旱其數然,堯湯免親覩。
上天鑠金石,群盜亂豺虎。
二者存一端,愆陽不猶愈。
昨宵殷其雷,風過齊萬弩。
復吹霾翳散,虛覺神靈聚。
氣暍腸胃融,汗滋衣裳汙。
吾衰尤拙計,失望築場圃。
大旱山嶽燋,密雲復無雨。
南方瘴癘地,罹此農事苦。
封內必舞雩,峽中喧擊鼓。
真龍竟寂莫,土梗空俯僂。
吁嗟公私病,稅斂缺不補。
故老仰面啼,瘡痍向誰數。
暴尫或前聞,鞭巫非稽古。
請先偃甲兵,處分聽人主。
萬邦但各業,一物休盡取。
水旱其數然,堯湯免親覩。
上天鑠金石,群盜亂豺虎。
二者存一端,愆陽不猶愈。
昨宵殷其雷,風過齊萬弩。
復吹霾翳散,虛覺神靈聚。
氣暍腸胃融,汗滋衣裳汙。
吾衰尤拙計,失望築場圃。
大旱使得山嶽枯焦,
濃雲密布卻仍無雨。
南方是瘴癘之地,
遭受這農事的苦楚。
境內必定舉行求雨舞雩,
峽谷中擊鼓喧鬧。
真龍竟然寂然無聲,
土偶空自彎腰鞠躬。
可嘆公家與私人的困弊,
稅收短缺無法彌補。
故老仰面哭泣,
滿目瘡痰向誰訴說?
暴曬殘疾之人或許古有耳聞,
鞭打巫祝並非稽考古道。
請先停止戰爭,
處置之事聽從君主。
萬國只需各安本業,
不要對物產竭澤而漁。
水災旱災是其定數,
堯與商湯也未能親見免災。
上天能熔化金石,
羣盜作亂如同豺虎。
兩者若只存一端,
旱災還不算更糟。
昨夜雷聲殷殷,
風過如同萬弩齊發。
又吹散陰霾霧氣,
空覺得神靈聚集。
暑熱之氣使腸胃融消,
汗水浸溼弄髒了衣裳。
我衰老尤其不善謀劃,
失望地修築場圃。
Great drought scorches mountains,
Thick clouds yet bring no rain.
Southern land of miasma,
Suffering this farming hardship.
Within borders, rain dances must be held,
In gorges, drums clamor.
The true dragon remains silent,
Clay figures vainly bow.
Alas, public and private ills,
Taxes fall short, unreplenished.
Elders lift faces weeping,
To whom count these wounds?
Exposing cripples perhaps heard before,
Whipping shamans not ancient practice.
I beg first lay down arms,
Dispositions heed the sovereign.
Let all states tend their tasks,
Do not exhaust any one thing.
Floods and droughts follow their course,
Yao and Tang spared seeing them.
Heaven melts metal and stone,
Hordes of bandits rage like jackals and tigers.
Of these two, keep one end,
Excessive heat is still better.
Last night thunder rumbled,
Wind passed like ten thousand crossbows.
Again it blew haze away,
Vainly felt spirits gather.
Heat stifles, guts dissolve,
Sweat soaks, clothes stain.
Aged, my plans especially clumsy,
Disappointed, I build threshing grounds.
杜甫借旱雷諷喻時政。
詩中對公共治理失效的批判指向權力博弈的失衡。
描繪大旱時節民生疾苦,借雷雨未至抒寫對時政的憂慮與無奈。
大旱 · 稅斂 · 農事 · 公私病 · 神靈 · 失望
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理