寄賀蘭銛

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

朝野歡娛後,乾坤震蕩中。

cháo yě huān yú hòu, qián kūn zhèn dàng zhōng。

ㄔㄠˊ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄏㄡˋ, ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄓㄣˋ ㄉㄤˋ ㄓㄨㄥ。

相隨萬裡日,總作白頭翁。

xiāng suí wàn lǐ rì, zǒng zuò bái tóu wēng。

ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄖˋ, ㄗㄨㄥˇ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄨㄥ。

歲晚仍分袂,江邊更轉蓬。

suì wǎn réng fēn mèi, jiāng biān gèng zhuǎn péng。

ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄖㄥˊ ㄈㄣ ㄇㄟˋ, ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ ㄍㄥˋ ㄓㄨㄢˇ ㄆㄥˊ。

勿雲俱異域,飲啄幾回同。

wù yún jù yì yù, yǐn zhuó jǐ huí tóng。

ㄨˋ ㄩㄣˊ ㄐㄩˋ ㄧˋ ㄩˋ, ㄧㄣˇ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄨㄥˊ。

白話文翻譯

朝廷與民間歡娛之後

天地正處於動盪之中。

相伴走過萬里長日

終究都成了白髮老翁。

年歲已晚卻仍要分別

江邊更似飄轉的飛蓬。

莫說我們都身處異地

能有幾回一同飲食相逢。

英文翻譯

After court and country's joy and mirth

The world is shaken, heaven and earth.

Through ten thousand miles we've been side by side

Now both of us are white-haired and old.

Late in years, we part again

By riverside, like tumbleweed in wind.

Say not we're in different lands

How many times can we share food and drink?

創作背景

安史之亂後社會動盪。

深度解構

詩中流離映射出大時代週期中個體的漂泊命運。

詩意解析

詩意概括

詩人在動盪時局中與友人分別,感慨年華老去、漂泊異鄉的悲涼

本詩關鍵詞

震盪 · 白頭 · 分袂 · 萬里 · 歲晚

《寄賀蘭銛》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 送別

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 乾坤 · 轉蓬 · 江邊 · 飲啄 · 朝野 · 異域

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理