寄杜位

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

寒日經簷短,窮猨失木悲。

hán rì jīng yán duǎn, qióng yuán shī mù bēi。

ㄏㄢˊ ㄖˋ ㄐㄧㄥ ㄧㄢˊ ㄉㄨㄢˇ, ㄑㄩㄥˊ ㄩㄢˊ ㄕ ㄇㄨˋ ㄅㄟ。

峽中為客恨,江上憶君時。

xiá zhōng wéi kè hèn, jiāng shàng yì jūn shí。

ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄏㄣˋ, ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄧˋ ㄐㄩㄣ ㄕˊ。

天地身何在,風塵病敢辭。

tiān dì shēn hé zài, fēng chén bìng gǎn cí。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄕㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄅㄧㄥˋ ㄍㄢˇ ㄘˊ。

封書兩行淚,霑灑裛新詩。

fēng shū liǎng háng lèi, zhān sǎ yì xīn shī。

ㄈㄥ ㄕㄨ ㄌㄧㄤˇ ㄏㄤˊ ㄌㄟˋ, ㄓㄢ ㄙㄚˇ ㄧˋ ㄒㄧㄣ ㄕ。

白話文翻譯

寒日掠過屋簷,白晝短暫

困窘的猿猴失去棲木而悲鳴

在峽中作客的憾恨

於江上思念你的時刻

天地茫茫,此身何在

風塵僕僕,豈敢推辭病痛

封信時流下兩行熱淚

沾溼並浸潤了這首新詩

英文翻譯

The cold sun passes the eaves, brief its stay

A desperate ape grieves, bereft of its tree

In the gorges, a traveler's regret

On the river, the time I remember you

Where in heaven and earth does this self belong?

How dare I refuse illness amid the dusty winds?

Sealing the letter, two lines of tears

Fall and soak into this new poem

創作背景

杜甫流寓夔州時寄詩給貶謫的友人杜位。

深度解構

將個人漂泊困境置於天地風塵中,完成了一次深刻的自我認知。

詩意解析

詩意概括

詩人於峽中客居時寄懷友人,抒發身世飄零之悲與病中思友之情。

本詩關鍵詞

失木 · 爲客 · 病敢辭 · 封書 · 霑灑

《寄杜位》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: · 寒日 · 風塵 · 江上 · 新詩 · 窮猿

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理