鬬雞

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

鬬雞初賜錦,舞馬既登床。

dòu jī chū cì jǐn, wǔ mǎ jì dēng chuáng。

ㄉㄡˋ ㄐㄧ ㄔㄨ ㄘˋ ㄐㄧㄣˇ, ㄨˇ ㄇㄚˇ ㄐㄧˋ ㄉㄥ ㄔㄨㄤˊ。

簾下宮人出,樓前御柳長。

lián xià gōng rén chū, lóu qián yù liǔ cháng。

ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄔㄨ, ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄩˋ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄤˊ。

仙遊終一閟,女樂久無香。

xiān yóu zhōng yī bì, nǚ yuè jiǔ wú xiāng。

ㄒㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄧ ㄅㄧˋ, ㄋㄩˇ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄨˊ ㄒㄧㄤ。

寂寞驪山道,清秋草木黃。

jì mò lí shān dào, qīng qiū cǎo mù huáng。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄌㄧˊ ㄕㄢ ㄉㄠˋ, ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄤˊ。

白話文翻譯

鬥雞初次被賞賜錦緞。

舞馬已經登上高牀。

簾下走出宮人。

樓前的御柳長長。

仙遊終究終止了。

女樂已久無芳香。

驪山道上寂寞淒涼。

清秋時節草木枯黃。

英文翻譯

Fighting cocks first bestowed with brocade,

Dancing horses already mounting platforms.

Palace maids emerge beneath the blinds,

Before the tower, imperial willows grow long.

The immortal wanderings finally closed.

Female musicians' fragrance long gone.

Lonely is the path to Mount Li,

In clear autumn, grass and trees turn yellow.

創作背景

追憶玄宗鬥雞舞馬之樂,慨嘆盛世已逝。

深度解構

極寫舊日宮廷博弈之戲,終歸於歷史周期的寂寥。

詩意解析

詩意概括

描繪唐玄宗沉迷鬥雞舞馬等宮廷享樂,終致安史之亂後驪山行宮荒涼寂寞的景象。

本詩關鍵詞

賜錦 · 登牀 · 草木黃

《鬬雞》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 詠史 · 宮廷

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼

意象: 鬥雞 · 御柳 · 驪山道

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理