匈奴猶未滅,魏絳復從戎。
悵別三河道,言追六郡雄。
雁山橫代北,狐塞接雲中。
勿使燕然上,惟留漢將功。
匈奴猶未滅,魏絳復從戎。
悵別三河道,言追六郡雄。
雁山橫代北,狐塞接雲中。
勿使燕然上,惟留漢將功。
匈奴尚未消滅,
魏絳再次從軍。
惆悵地在三河道別,
誓言要追隨六郡的雄傑。
雁門山橫亙在代郡之北,
飛狐塞連接著雲中郡。
不要讓燕然山上,
只留下漢朝將領的功勳。
The Xiongnu are not yet quelled,
Wei Jiang once more takes up arms.
With sorrow we part at the Three Rivers,
Vowing to match the heroes of the six commanderies.
Wild Goose Mountain spans north of Dai,
Fox Fortress connects to Yunzhong.
Do not let Mount Yanran bear
Only the feats of Han generals.
陳子昂送友赴邊塞從軍。
以歷史功業激勵友人,體現了精英的長期戰略佈局。
送友人從軍邊塞,勉勵其建功立業、為國爭光。
從戎 · 燕然 · 漢將功
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理