長相思

作者:陳羽(唐) 體裁:樂府詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
陳羽作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

相思長相思,相思無限極。

xiāng sī cháng xiāng sī, xiāng sī wú xiàn jí。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧˊ。

相思苦相思,相思損容色。

xiāng sī kǔ xiāng sī, xiāng sī sǔn róng sè。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄙㄨㄣˇ ㄖㄨㄥˊ ㄙㄜˋ。

容色真可惜,相思不可徹。

róng sè zhēn kě xī, xiāng sī bù kě chè。

ㄖㄨㄥˊ ㄙㄜˋ ㄓㄣ ㄎㄜˇ ㄒㄧ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄔㄜˋ。

日日長相思,相思腸斷絕。

rì rì cháng xiāng sī, xiāng sī cháng duàn jué。

ㄖˋ ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ。

腸斷絕,淚還續,閑人莫作相思曲。

cháng duàn jué, lèi huán xù, xián rén mò zuò xiāng sī qǔ。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄌㄟˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄩˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄑㄩˇ。

白話文翻譯

相思啊長長的相思,

相思沒有極限。

相思苦啊相思,

相思損害了容顏氣色。

容顏氣色真可惜,

相思無法穿透(無法解脫)。

天天長長的相思,

相思令人腸斷。

腸已斷絕,

淚水卻還接續,

閒人莫要譜寫相思之曲。

英文翻譯

Longing, enduring longing,

Longing without limit or end.

Longing, bitter longing,

Longing mars one's lovely face.

Lovely face, truly pitiable,

Longing cannot be pierced through.

Day after day, enduring longing,

Longing severs the heart's strings.

Heart's strings severed,

Tears still flow on.

Idle folk, do not compose songs of longing.

創作背景

樂府舊題,極言相思之苦。

深度解構

將情感內耗推向極致,是對認知邊界的一次徹底衝撞。

詩意解析

詩意概括

以反覆詠歎的句式極寫相思之苦,直訴相思令人容顏憔悴、肝腸寸斷的深切痛楚。

本詩關鍵詞

無限極 · 損容色 · 不可徹

《長相思》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨

意象: · 容色 · 腸斷絕

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

○○○○○,○○平仄仄。
○○仄○○,○○仄平仄。
平仄平仄仄,○○仄仄仄。
仄仄○○○,○○平仄仄。
平仄仄,仄平仄,平平仄仄○○仄。

本詩為樂府詩,押平聲韻。

陳羽生平簡介

陳羽,唐代中葉詩人,活躍於德宗貞元前後。其籍貫不詳,一說為江東人。與詩人韓愈、戴叔倫等有交往,貞元八年(792年)與韓愈同榜進士及第。其詩作以邊塞、羈旅、懷古題材見長,語言凝練,意境開闊,在當時詩壇有一定聲名,但傳世作品較少,屬唐代詩人中較為冷僻者。

瀏覽陳羽全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理