作者:陳標(唐) 體裁:七言古詩(集句)

全唐詩熱度:
★★★☆☆
陳標作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

長把酒杯憑夜月,每將詩思泥春風。

cháng bǎ jiǔ bēi píng yè yuè, měi jiāng shī sī nì chūn fēng。

ㄔㄤˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ, ㄇㄟˇ ㄐㄧㄤ ㄕ ㄙ ㄋㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ。

襄陽樂事經過盡,峴首煙花倒瀉空。

xiāng yáng lè shì jīng guò jìn, xiàn shǒu yān huā dào xiè kōng。

ㄒㄧㄤ ㄧㄤˊ ㄌㄜˋ ㄕˋ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄒㄧㄢˋ ㄕㄡˇ ㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄝˋ ㄎㄨㄥ。

猶疑波底鮫人淚,滴在衣裳半欲零。

yóu yí bō dǐ jiāo rén lèi, dī zài yī shang bàn yù líng。

ㄧㄡˊ ㄧˊ ㄅㄛ ㄉㄧˇ ㄐㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄌㄟˋ, ㄉㄧ ㄗㄞˋ ㄧ ㄕㄤ˙ ㄅㄢˋ ㄩˋ ㄌㄧㄥˊ。

春明門外襄陽路,落日秋風送客歸。

chūn míng mén wài xiāng yáng lù, luò rì qiū fēng sòng kè guī。

ㄔㄨㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄤˊ ㄌㄨˋ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

常常手持酒杯,憑倚著夜月,

每每讓詩思粘滯於春風。

襄陽的樂事都已歷盡,

峴首山的煙花仿佛傾瀉一空。

還懷疑是水波之下鮫人的眼淚,

滴在衣裳上,幾乎要零落。

春明門外的襄陽路,

落日與秋風送客歸去。

英文翻譯

Always holding the wine cup against the night moon,

Often letting poetic thoughts cling to the spring breeze.

Xiangyang's joys are all experienced and gone,

The mist and flowers atop Xianshou Mountain pour down, empty.

Still suspecting they are mermaid's tears from beneath the waves,

Dripping on my clothes, half about to fall.

Outside the Chunming Gate lies the road to Xiangyang,

The setting sun and autumn wind see the traveler off.

創作背景

陳標詩句集,多寫襄陽風物與羈旅。

深度解構

詩句在樂事與空寂的周期轉換中,透露出深沉的時空感知。

詩意解析

詩意概括

描繪襄陽秋日送別場景,追憶往昔樂事,感懷時光流逝與離別之愁。

本詩關鍵詞

襄陽 · 樂事 · 客歸 · 衣裳 · 詩思 · 春明門

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 煙花 · 春風 · 酒杯 · 夜月 · 波底鮫人淚 · 落日秋風

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

○仄仄平平仄仄,仄○平○○平平。
平平仄仄平○仄,仄仄平平仄仄○。
○平平仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言古詩(集句),押平聲韻。

陳標生平簡介

陳標,活躍於中唐穆宗至文宗時期(約公元821-840年前後),具體籍貫不詳。他在長慶二年(822年)進士及第,曾任校書郎等職。其詩名不顯,作品數量有限,但部分詩作如《秦王卷衣》、《飲馬長城窟》等,在當時及後世詩選中偶有收錄,展現了中唐時期普通文士的詩歌風貌。

瀏覽陳標全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理