登古鄴城

作者:岑參(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
岑參作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

下馬登鄴城,城空復何見。

xià mǎ dēng yè chéng, chéng kōng fù hé jiàn。

ㄒㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄉㄥ ㄧㄝˋ ㄔㄥˊ, ㄔㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄢˋ。

東風吹野火,暮入飛雲殿。

dōng fēng chuī yě huǒ, mù rù fēi yún diàn。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄛˇ, ㄇㄨˋ ㄖㄨˋ ㄈㄟ ㄩㄣˊ ㄉㄧㄢˋ。

城隅南對望陵臺,漳水東流不復回。

chéng yú nán duì wàng líng tái, zhāng shuǐ dōng liú bù fù huí。

ㄔㄥˊ ㄩˊ ㄋㄢˊ ㄉㄨㄟˋ ㄨㄤˋ ㄌㄧㄥˊ ㄊㄞˊ, ㄓㄤ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄟˊ。

武帝宮中人去盡,年年春色為誰來。

wǔ dì gōng zhōng rén qù jìn, nián nián chūn sè wèi shuí lái。

ㄨˇ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄌㄞˊ。

白話文翻譯

下馬登上鄴城城牆

城池空蕩還能看見什麼

東風吹動著荒野的磷火

暮色中飄入飛雲殿

城牆的南角正對著望陵台

漳河水向東流去不再回頭

魏武帝宮殿裡的人早已散盡

年復一年的春色是爲誰而來

英文翻譯

Dismounting, I climb the ancient Ye city walls

The city is empty, what more is there to see?

The east wind blows over the wild fires

At dusk they enter the Flying Cloud Hall

The southern corner of the city faces the Wangling Terrace

The Zhang River flows east, never to return

All the people from Emperor Wu's palace are gone

For whom does the spring scenery return year after year?

創作背景

岑參憑弔鄴城古蹟,感懷歷史興衰。

深度解構

詩作揭示了權力周期律下繁華終歸虛無的必然。

詩意解析

詩意概括

詩人登臨荒廢的鄴城遺址,感嘆歷史興衰與春色依舊的蒼涼

本詩關鍵詞

城空 · 東流 · 人去盡 · 不復回

《登古鄴城》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 詠史

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 春色 · 野火 · 漳水 · 鄴城 · 望陵臺 · 飛雲殿

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平仄平,平○仄平仄。
平平○仄仄,仄仄平平仄。
平平平仄仄平平,平仄平平仄仄○。
仄仄平○平仄仄,平平平仄平平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

岑參生平簡介

岑參(約715-770年),祖籍南陽,出生於江陵(今湖北荊州),盛唐時期傑出的邊塞詩人。他一生兩度出塞,長期在安西、北庭等幕府任職,親歷邊塞軍旅生活,其詩作以描繪奇麗壯闊的西域風光和激昂慷慨的征戰生活而著稱,與高適並稱「高岑」,是盛唐邊塞詩派的代表人物,對後世邊塞文學影響深遠。

瀏覽岑參全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理