晨光出照屋樑明,初打開門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉夢不多成。
晨光出照屋樑明,初打開門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉夢不多成。
晨光初現,照亮了屋樑。
剛打開門,就聽到一聲報曉的鼓響。
狗兒在台階上睡覺,知道地面潮溼。
鳥兒在窗前鳴叫,預報天氣轉晴。
隔夜的酒意消了一半,頭仍感沉重。
剛脫下冬衣,身體頓覺輕快。
睡醒後心中空明,思緒全無。
近來,思鄉的夢也做得少了。
Morning light first shines on beams, bright and clear.
Just as I open the gate, the first drum I hear.
The dog sleeps on steps, knowing the ground is damp.
Birds by the window chirp, announcing skies are clear and camp.
Half-sobered from last night's wine, my head still feels lead.
Newly shed winter clothes make my body light instead.
Awake, my mind is empty, thoughts all gone.
Lately, dreams of home are seldom spun.
白居易任杭州刺史時晨起所見所感。
從感官細節到內心空明,展現了詩人對自我認知的清晰梳理。
清晨初醒時的閒適生活與思鄉之情
晨光 · 開門鼓 · 地溼 · 天晴 · 宿酒 · 睡覺
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理