感情

作者:白居易(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
白居易作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

中庭曬服玩,忽見故鄉履。

zhōng tíng shài fú wán, hū jiàn gù xiāng lǚ。

ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄞˋ ㄈㄨˊ ㄨㄢˊ, ㄏㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄩˇ。

昔贈我者誰,東鄰嬋娟子。

xī zèng wǒ zhě shuí, dōng lín chán juān zǐ。

ㄒㄧ ㄗㄥˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄕㄨㄟˊ, ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄗˇ。

因思贈時語,特用結終始。

yīn sī zèng shí yǔ, tè yòng jié zhōng shǐ。

ㄧㄣ ㄙ ㄗㄥˋ ㄕˊ ㄩˇ, ㄊㄜˋ ㄩㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄓㄨㄥ ㄕˇ。

永願如履綦,雙行復雙止。

yǒng yuàn rú lǚ qí, shuāng xíng fù shuāng zhǐ。

ㄩㄥˇ ㄩㄢˋ ㄖㄨˊ ㄌㄩˇ ㄑㄧˊ, ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄥˊ ㄈㄨˋ ㄕㄨㄤ ㄓˇ。

自吾謫江郡,漂蕩三千里。

zì wú zhé jiāng jùn, piāo dàng sān qiān lǐ。

ㄗˋ ㄨˊ ㄓㄜˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣˋ, ㄆㄧㄠ ㄉㄤˋ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

為感長情人,提攜同到此。

wèi gǎn cháng qíng rén, tí xié tóng dào cǐ。

ㄨㄟˋ ㄍㄢˇ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ, ㄊㄧˊ ㄒㄧㄝˊ ㄊㄨㄥˊ ㄉㄠˋ ㄘˇ。

今朝一惆悵,反覆看未已。

jīn zhāo yī chóu chàng, fǎn fù kàn wèi yǐ。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄧ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ, ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄎㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

人隻履猶雙,何曾得相似。

rén zhī lǚ yóu shuāng, hé zēng dé xiāng sì。

ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄩˇ ㄧㄡˊ ㄕㄨㄤ, ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄙˋ。

可嗟復可惜,錦表繡為裡。

kě jiē fù kě xī, jǐn biǎo xiù wéi lǐ。

ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝ ㄈㄨˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧ, ㄐㄧㄣˇ ㄅㄧㄠˇ ㄒㄧㄡˋ ㄨㄟˊ ㄌㄧˇ。

況經梅雨來,色黯花草死。

kuàng jīng méi yǔ lái, sè àn huā cǎo sǐ。

ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄥ ㄇㄟˊ ㄩˇ ㄌㄞˊ, ㄙㄜˋ ㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄘㄠˇ ㄙˇ。

白話文翻譯

在庭院裡晾曬衣物玩器,

忽然看見故鄉帶來的鞋子。

從前贈我鞋子的人是誰?

是東邊鄰居家的美麗女子。

因而想起她贈送時說的話,

特意用此物來聯結始終。

永遠希望像鞋帶一樣,

雙雙行走又雙雙停歇。

自從我被貶到江州以來,

漂泊流離了三千里。

為了感念那長情的人,

一直攜帶它們同來此地。

今朝心中一陣惆悵,

反覆觀看不能停止。

人已孤單,鞋卻依然成雙,

何曾能夠相似?

真是可嘆又可惜,

錦緞為面,刺繡為裡。

何況經過梅雨季節後,

顏色暗淡,花紋也已褪死。

英文翻譯

In the courtyard, airing clothes and trinkets,

Suddenly I see my old hometown shoes.

Who gave them to me in the past?

The lovely maiden from the eastern neighbor.

Thinking of the words when she gave them,

Specially to bind our start and end.

Forever wishing like the shoelaces,

To walk together and stop together.

Since my exile to the river prefecture,

Adrift for three thousand miles.

Moved by the constant-hearted one,

I carried them along to this place.

This morning, filled with melancholy,

I turn them over, looking endlessly.

The person is alone, the shoes are still a pair,

How could they ever be alike?

Lamentable and regrettable,

Brocade outside, embroidery within.

Moreover, after the plum rains came,

The colors dim, the patterns faded and dead.

創作背景

白居易睹物思人,懷念故鄉舊情。

深度解構

通過履的雙與人的單,揭示了情感認同在時空博弈中的失落。

詩意解析

詩意概括

詩人睹物思人,通過故鄉舊履追憶贈履人,抒發謫居漂泊中對故人與往事的深切惆悵。

本詩關鍵詞

故鄉履 · 嬋娟子 · 雙行雙止 · 謫江郡 · 長情人

《感情》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 梅雨 · 履綦 · 中庭

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

○○仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄平,平平平平仄。
平○仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄○仄平,平○仄平仄。
仄平仄平仄,○仄○平仄。
平仄○平平,平平平仄仄。
平平仄平仄,仄仄○仄仄。
平仄仄○平,平平仄○仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄平平仄平,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱“元白”。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽為“詩魔”。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理