霜落水痕風落木,翠蓋倚天惟汝獨。
是誰手種百年餘,蔭此空庭一株足。
歲寒不但色青青,上有垂絲下茯苓。
松根老僧應取此,制人頽齡起人死。
霜落水痕風落木,翠蓋倚天惟汝獨。
是誰手種百年餘,蔭此空庭一株足。
歲寒不但色青青,上有垂絲下茯苓。
松根老僧應取此,制人頽齡起人死。
霜降落在水痕上,風吹落了樹葉,
翠綠的樹冠倚靠著天空,只有你獨自挺立。
是誰在一百多年前親手種下了你?
這一棵樹的樹蔭就足以遮蔽這空寂的庭院。
歲末嚴寒時,你不僅顏色依然青翠,
上面垂掛著絲狀的氣根,下面長著茯苓。
松樹根旁的老僧應該取用這些,
用以遏制人的衰老,使人從死亡中復甦。
Frost falls on water's trace, wind strips the trees bare,
Your emerald canopy against the sky stands alone.
Whose hand planted you over a century ago?
One tree's shade is enough for this empty courtyard.
In bitter cold, not only your color stays green,
Above hang silken threads, below lies poria root.
The old monk at the pine's roots should take this,
To halt decline, revive the dying, grant new life.
以物喻志,在嚴酷環境中展現堅韌的生命治理。
刻畫青松於蕭瑟秋風中傲然獨立的形象,讚頌其堅貞品格。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理