万派争流雨过时,晚来春静更逶迤。
轻鸥散遶夫差国,远树微分夏禹祠。
青岸渐平濡柳带,旧溪应暖负莼丝。
风鬟倚檝谁家子,愁看鸳鸯望所之。
万派争流雨过时,晚来春静更逶迤。
轻鸥散遶夫差国,远树微分夏禹祠。
青岸渐平濡柳带,旧溪应暖负莼丝。
风鬟倚檝谁家子,愁看鸳鸯望所之。
无数支流在雨后争相奔涌
傍晚春色宁静,更显蜿蜒绵长
轻盈的鸥鸟散飞在夫差故国周遭
远处的树木隐约区分出夏禹祠庙
青翠的河岸渐趋平缓,浸湿了柳条
旧日的溪流应该变暖,承载着莼菜
那位发髻被风吹乱、倚着船桨的是谁家子弟
愁苦地望着鸳鸯,不知它们飞往何方
Myriad streams race after rain has passed
Evening brings spring calm, more winding and vast
Light gulls scatter around Fuchai's ancient land
Distant trees faintly part at Yu the Great's shrine strand
Green banks slowly level, willow belts soaked through
Old streams should be warm, bearing water-shield anew
Who is that wind-tousled one leaning on the oar?
Sadly watching mandarin ducks, wondering where to go more
描绘江南春水景色,融入历史怀古。
春水承载历史记忆,体现了时间周期中的文明积淀。
描绘春雨过后春水蜿蜒流淌的江南景象,融入历史典故与自然风物
争流 · 逶迤 · 风鬟 · 愁看 · 旧溪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理