饥鼠檐行骄捷疾,蜗牛角立争奇崛。
似闻猛虎今陆游,从以卧兔未飘忽。
先生龙卧未风云,春蚓秋蛇供醉笔。
萧萧马鸣旆悠悠,牧民如羊良率易。
人言唐土愧二猴,汉使碧鸡真浪出。
屠狗师还戒勿用,驱猪试问问王弼。
饥鼠檐行骄捷疾,蜗牛角立争奇崛。
似闻猛虎今陆游,从以卧兔未飘忽。
先生龙卧未风云,春蚓秋蛇供醉笔。
萧萧马鸣旆悠悠,牧民如羊良率易。
人言唐土愧二猴,汉使碧鸡真浪出。
屠狗师还戒勿用,驱猪试问问王弼。
饥饿的老鼠在屋檐下骄傲敏捷地穿行,
在蜗牛角上站立,争相展现奇崛的姿态。
仿佛听说猛虎如今像陆游一样漫游,
跟随着尚未飘忽远去的卧兔。
先生像卧龙一样,还未等到风云际会,
春日的蚯蚓和秋日的蛇供他醉后挥毫。
萧萧马鸣,旌旗悠悠飘动,
治理百姓如同牧羊,真是简单容易。
人们说唐朝疆土有愧于两只猴子,
汉朝使者寻求碧鸡,真是徒劳之举。
屠狗的老师归来,告诫不要任用,
驱赶猪群的事,不妨去问问王弼。
The hungry mouse along the eaves moves swift and proud,
On the snail's horn, they strive in wondrous forms to stand.
I hear the fierce tiger now roams the land, Lu You,
Followed by the crouching hare, elusive, swift and grand.
The master lies like a dragon, awaiting wind and cloud,
Spring worms and autumn snakes supply his drunken hand.
The horse neighs desolate, banners idly wave,
Governing people like sheep, so simple and so bland.
They say the Tang soil shamed two monkeys, so they rave,
The Han envoy for the green pheasant—a futile, empty band.
The dog-butcher master returned, warned not to be employed,
To drive the pigs, go ask Wang Bi, let him understand.
借物讽世,揭示社会博弈的微观形态。
以十二生肖为引,讽刺世态,寄寓人生感慨。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理