闻说招提景,昙花结翠云。
晴光朝更合,岚气晚来分。
梵语微茫韵,钟声杳霭闻。
无由问禅法,坐对柏炉薰。
闻说招提景,昙花结翠云。
晴光朝更合,岚气晚来分。
梵语微茫韵,钟声杳霭闻。
无由问禅法,坐对柏炉薰。
听说这佛寺景色幽美,
昙花在翠绿的云霞中绽放。
晴朗的晨光愈发融合明亮,
山间的雾气在傍晚时分飘散。
梵语诵经声细微缥缈,
钟声在幽远的雾霭中隐约可闻。
我无法探问禅法的深意,
只好静坐对着柏木香炉的熏烟。
I hear of the temple's scenic grace,
Where epiphyllum blooms weave emerald cloud.
Morning sunbeams merge in a brighter space,
While evening mists part, drifting soft and proud.
Sanskrit chants, a faint and distant trace,
Temple bells, through haze, their solemn notes endowed.
No way to ask of Zen's profound embrace,
I sit facing the cypress censer, bowed.
方外之景象征对现实治理的疏离。
勾勒石桥畔佛寺幽静超凡的景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理