翠岩九曲老仙家,玉女峰头炼紫霞。
幻海无人来跨鹤,天河有路可乘槎。
春云细酿幔亭酒,夜雨初煎石鼎茶。
久矣樵渔怀此志,吹箫闲看碧桃花。
翠岩九曲老仙家,玉女峰头炼紫霞。
幻海无人来跨鹤,天河有路可乘槎。
春云细酿幔亭酒,夜雨初煎石鼎茶。
久矣樵渔怀此志,吹箫闲看碧桃花。
翠绿的山岩环绕着九曲溪,这里是老仙人的家,
玉女峰顶上,正炼制着紫色的云霞。
幻境般的大海无人乘鹤而来,
但天河之上却有路可以乘坐木筏。
春天的云细细酝酿着幔亭的美酒,
夜雨初下,正好煎煮石鼎中的清茶。
我像樵夫渔人一样,长久以来就怀有归隐此地的志向,
吹着箫,悠闲地欣赏那碧绿的桃花。
Among the nine winding streams, the ancient immortal's abode lies,
On the Jade Maiden Peak, purple mists are refined to rise.
No one comes across the sea of illusion on a crane to ride,
Yet a path in the Milky Way invites a raft to glide.
Spring clouds brew fine wine in the curtained pavilion slow,
Night rain first boils tea in the stone tripod's glow.
Long have I, a woodcutter or fisherman, cherished this dream,
Playing my flute, I idly watch the peach blossoms by the stream.
将山峰拟作仙家,构建了超脱世俗的认同空间。
描绘武夷山九曲溪与玉女峰的仙境景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理