群山带雨阴云重,沧海连天水汽昏。
遥想真人乘铁舸,往来三岛鬼神奔。
群山带雨阴云重,沧海连天水汽昏。
遥想真人乘铁舸,往来三岛鬼神奔。
群山笼罩在雨中,阴云密布,显得十分沉重;
沧海与远天相连,水汽弥漫,一片昏暗迷蒙。
遥想那位得道的真人,乘着铁铸的大船,
往来于蓬莱三岛之间,连鬼神都为之奔走惊惶。
Heavy clouds hang low, rain veils the mountain chain;
The vast sea merges with the sky, a misty, murky main.
I fancy the true man on his iron vessel bold,
Sailing between three isles, where gods and ghosts are told to flee in haste.
自然宏阔景象隐含对历史周期的感知。
描绘群山沧海阴雨昏沉的辽阔景象,意境雄浑而压抑。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理