湖州溪舍

作者: 林人隠(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
林人隠作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

茅舍枕寒溪,出门烟翠齐。

máo shè zhěn hán xī, chū mén yān cuì qí。

ㄇㄠˊ ㄕㄜˋ ㄓㄣˇ ㄏㄢˊ ㄒㄧ, ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄧㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧˊ。

晓林过栗鼠,秋草伏莎鸡。

xiǎo lín guò lì shǔ, qiū cǎo fú shā jī。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧˋ ㄕㄨˇ, ㄑㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄈㄨˊ ㄕㄚ ㄐㄧ。

村酒大书字,山蔬小作畦。

cūn jiǔ dà shū zì, shān shū xiǎo zuò qí。

ㄘㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄚˋ ㄕㄨ ㄗˋ, ㄕㄢ ㄕㄨ ㄒㄧㄠˇ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧˊ。

落然人寂历,野迥白云低。

luò rán rén jì lì, yě jiǒng bái yún dī。

ㄌㄨㄛˋ ㄖㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧˋ, ㄧㄝˇ ㄐㄩㄥˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄉㄧ。

白话文翻译

茅屋依偎在寒冷的溪水旁,

一出门便见烟霭与翠绿的山峦齐平。

清晨的树林有松鼠飞快穿过,

秋天的草丛里藏着莎鸡。

村酿的酒幌上大字书写着酒名,

山间的蔬菜在小块田畦中生长。

四周空寂,人迹罕至,

原野辽阔,白云低垂。

英文翻译

A thatched hut rests by the cold stream's side,

Stepping out, I see misty emerald peaks far and wide.

At dawn, squirrels dart through the woods in flight,

In autumn grass, partridges hide from sight.

Village wine boasts its name on a sign so bold,

Mountain vegetables grow in small plots, as of old.

All is quiet, a realm of solitude profound,

Wild plains stretch far, where white clouds hang low to the ground.

深度解构

溪舍烟翠构成对理想生活图景的治理想象。

诗意解析

诗意概括

描绘溪边茅舍与四周青翠山色和谐相融的田园幽居。

《湖州溪舍》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 寒溪 · 茅舍 · 烟翠

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平平,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林人隠生平简介

林人隠,生平事迹于正史中记载不详,其活跃时期与具体籍贯均不可考。仅凭《菁江》、《湖州溪舍》等少数诗作传世,在文学史上被视为一位冷门或地方性的文人,作品风格偏向山水隐逸,流传度有限。

浏览林人隠全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理