先王急民事,分吏察垅亩。
田荒宅无毛,置法责粟布。
壤壤一岁勤,暴暴三年聚。
农政久不修,几家有禾黍。
先王急民事,分吏察垅亩。
田荒宅无毛,置法责粟布。
壤壤一岁勤,暴暴三年聚。
农政久不修,几家有禾黍。
先王急切关心百姓的农事,
派遣官吏去视察田垄与耕地。
田地荒芜,屋宅连野草都不生,
于是设立法令,责成缴纳粮食布匹。
辛辛苦苦一整年的劳作,
才积聚起勉强维持三年的收成。
农政长久以来得不到修明,
还有几户人家能拥有禾黍满仓呢?
The ancient kings cared for the people's toil,
And sent officials to inspect the soil.
When fields lay waste and homes had not a blade,
They set up laws to make the grain be paid.
A year of sweat, a harvest barely won,
Three years of hoarding under scorching sun.
Long has the state neglected farming's art,
How many homes still have crops to impart?
古代农政实践,蕴含基层治理的朴素智慧。
追述先王重视农事,派遣官吏巡察田亩。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理