丹雘鲜鲜郡郭西,檐牙高啄翠云齐。
地形旧压重城峻,天势初围叠嶂低。
晚市浮烟生万瓦,晓窗寒日度双溪。
庭前更有青松路,岂似桃源使客迷。
丹雘鲜鲜郡郭西,檐牙高啄翠云齐。
地形旧压重城峻,天势初围叠嶂低。
晚市浮烟生万瓦,晓窗寒日度双溪。
庭前更有青松路,岂似桃源使客迷。
鲜亮的丹雘涂饰在郡城西边,
檐牙高啄仿佛与翠云齐平。
地势自古就压过重重城墙,显得峻峭,
天宇的态势初成,将叠嶂围拢,显得低平。
晚市的浮烟从万片屋瓦上升起,
晓窗的寒日度过两条溪流。
庭院前更有青松夹道的路径,
岂会像桃花源那样让来访的客人迷途。
Fresh vermilion paints the west of the county town,
Eaves' teeth, high-pecking, join the emerald clouds in height.
The terrain of old o'erpowers the layered walls, stern and brown,
The sky's expanse begins to enclose the folded peaks, now slight.
Evening market's floating mist rises from myriad tiles,
Dawn window's cold sun passes over the twin streams.
Before the courtyard lies a path of green pines, for miles,
Unlike Peach Blossom Spring that bewilders visitors in dreams.
建筑美学背后是权力认同的空间表达与彰显
刻画官署建筑华丽巍峨、高耸入云的景象
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理