好是晚來香雨裡,擔簦親送綺羅人。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
朱勰作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
最妙是在傍晚芬芳的雨里,
親自打著傘送別身著華服的人。
英文翻譯
How lovely in the fragrant evening rain,
To personally escort the silk-robed one with an umbrella.
創作背景
朱勰,南唐詩人。
深度解構
描繪雨夜送別的場景,體現了對人際認同的細膩維繫。
詩意解析
詩意概括
描繪傍晚雨中送別佳人的溫馨場景
本詩關鍵詞
送別 · 雨中 · 佳人 · 溫馨
格律
仄仄仄平平仄仄,○平○仄仄平平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理